2022 Poem: Silent Soul

 2022 Poem: "Silent Soul"

                      ---- To my ancestors


The snow like silver flowers on the tree

Silently drifting down in the wind of the old year

Like the sorrow shining stars

Falling in the dust

Silent in the mud


The wind hisses again and again

Continues to shake the world

The trees continue to grow taller

Are the souls waking up that have been doldrums for many years 

Have they cultivate into the snow of high mountain this time?

Ten thousand years , will not melt

Ten thousand years , will not dissipate


            By Weixia Weiye / Vicha Viye LL

                    2022-2-4, Draft


汉语原文稿:

2022诗歌: 《 沉寂灵魂  》

                                             ---- 写给我的先祖们

那一树银花般的雪

悄无生息飘落旧年的风中

如一颗颗忧郁的闪亮星星

没落  尘寰

沉寂  泥壤


风一次次高亢嘶吼

继续摇晃人间

树在持续长高

那消沉经年的灵魂醒来了么

这一次修炼成高山巨岭雪堆了么

一万年  不消融

一万年  不飘散


            作者: Weixia Weiye / Vicha Viye LL

                    2022-2-4,草稿


Comments

  1. 2022 Poem: "Silent Soul"

    ---- To my ancestors



    The snow like silver flowers on the tree

    Silently drifting down in the wind of the old year

    Like the sorrow shining stars

    Falling in the dust

    Silent in the mud



    The wind hisses again and again

    Continues to shake the world

    The trees continue to grow taller

    Is the soul waking up that has been doldrums for many years

    Have they cultivate into the snow of high mountain this time?

    Ten thousand years , will not melt

    Ten thousand years , will not dissipate



    By Weixia Weiye / Vicha Viye LL

    2022-2-4, Draft



    汉语原文稿:

    2022诗歌: 《 沉寂灵魂 》

    ---- 写给我的先祖们

    那一树银花般的雪

    悄无生息飘落旧年的风中

    如一颗颗忧郁的闪亮星星

    没落 尘寰

    沉寂 泥壤



    风一次次高亢嘶吼

    继续摇晃人间

    树在持续长高

    那消沉经年的灵魂醒来了么

    这一次修炼成高山巨岭雪堆了么

    一万年 不消融

    一万年 不飘散



    作者: Weixia Weiye / Vicha Viye LL

    2022-2-4,草稿

    ReplyDelete
  2. 修改稿:


    2022 Poem: "Silent Soul"

    ---- To my ancestors



    The snow like silver flowers on the tree

    Silently drifting down in the wind of the old year

    Like the sorrow shining stars

    Falling in the dust

    Silent in the mud



    The wind hisses again and again

    Continues to shake the world

    The trees continue to grow taller

    Are the souls waking up that have been doldrums for many years

    Have they cultivate into the snow of high mountain this time?

    Ten thousand years , will not melt

    Ten thousand years , will not dissipate



    By Weixia Weiye / Vicha Viye LL

    2022-2-4, Draft



    汉语原文稿:

    2022诗歌: 《 沉寂灵魂 》

    ---- 写给我的先祖们

    那一树银花般的雪

    悄无生息飘落旧年的风中

    如一颗颗忧郁的闪亮星星

    没落 尘寰

    沉寂 泥壤



    风一次次高亢嘶吼

    继续摇晃人间

    树在持续长高

    那消沉经年的灵魂醒来了么

    这一次修炼成高山巨岭雪堆了么

    一万年 不消融

    一万年 不飘散



    作者: Weixia Weiye / Vicha Viye LL

    2022-2-4,草稿

    ReplyDelete

Post a Comment

Popular posts from this blog

迷失罗德岛

楚辞

2022 Poem: The Compassionate Soul